Griet Op de Beeck doet het weer
‘Gij nu’, de nieuwste verhalenbundel van Griet Op de Beeck staat al onmiddellijk bij verschijnen op nummer 1 in de top 10 van best verkochte fictie van afgelopen week terwijl Lize Spits spraakmakend debuut na een Noorse nu ook een Deense vertaling meekrijgt.
Vrouwen boven in de Vlaamse letteren. Nog geen week geleden – op vrijdag 19 februari om precies te zijn – werd ‘Gij nu’, een nieuwe verhalenbundel van Griet Op de Beeck boven de doopvont gehouden en in de wekelijkse top 10 van best verkochte fictieboeken in de Vlaamse boekhandel staat ze al direct op het hoogste schavotje. Debutante Lize Spit verhuist met ‘Het smelt’ naar de tweede verkoopsstek maar kreeg gisteren te horen dat er van ‘Het smelt’ na een Noorse nu ook een Deense vertaling komt: ‘Det smelter’.
Alomaanwezig
Op de Beeck was afgelopen dagen alomaanwezig in de Vlaamse media: van tv-programma’s (zie afbeelding waar ze te gast is bij het VTM-nieuws: een eer die Vlaamse schrijvers hoogst zelden te beurt valt) tot lange interviews in magazines en weekendbijlagen van kranten. Ze mocht eergisteren ook aanschuiven bij Wim Helsen én hond in diens ‘Winteruur’ waarin ze ontwapenend een fragment van Rainer Maria Rilke becommentarieerde. En nu dus prijkt ze in de verkoopstoptien van 15 tot en met 21 februari helemaal bovenaan, en dat zal allicht de komende weken zo blijven.
Moeder Teresa van de bedrukten
‘Gij nu’ bundelt 15 korte verhalen waarin de personages zichzelf tegenkomen en er het beste van maken. Het succes van Op de Beecks literatuur zit hem blijkbaar in de hoge identificatiemogelijkheid van de lezer(es) met datgene wat het hoofdpersonage meemaakt: problemen met zichzelf en de wereld (vaak relationeel), crisis en uiteindelijk de catharsis.
Op de Beeck komt als dramaturge uit de theaterwereld en kent de Griekse voorbeelden, maar ze heeft ook een uitstekend oor voor soepel lopende dialogen, iets waar het vaak aan schort in Vlaamse romans. Op de Beeck wordt wel eens de koningin van de troostliteratuur genoemd, een soort van Moeder Teresa van de bedrukten dus die lezers op zoek naar een schouderklopje toont dat we allemaal met problemen worstelen, en die vaak te boven komen:luctor et emergo.
Knap hoe de jonge debutante Spit met haar vuistdikke ‘Het smelt’ het goed blijft doen in de boekhandel, en nu dus na een Noorse ook een Deense vertaling krijgt. Met haar Scandinavische cool is ze in het hoge Noorden blijkbaar graag gezien.
Belastingvrij ministaatje
Bij de thrillers staat de nieuwe Luc Deflo (‘Vlees’) op nummer 1, ook luttele dagen na verschijnen terwijl in de hitparade van de literaire non-fictie de klassieker van Stefan Zweig (‘De wereld van gisteren’) weer aan het venster komt kijken op plaats 2, na Paus Franciscus‘ genadeboek (‘De naam van God is genade’). Opvallend dat de Nederlandse wetenschapsauteur Philip Dröge – die een bijzonder boeiend boek schreef over de naschokken in het 19e-eeuwse Europa van de verschrikkelijke vulkaanuitbarsting op Indonesië van de Tambora in 1815 – met ‘Moresnet’ de derde plaats innneemt. Het Limburgse dorpje op het drielandenpunt vlakbij Kelmis vormde ooit even een vrijstaat waar Esperanto werd gesproken en niemand belastingen hoefde te betalen. David Van Reybrouck zou het er in zijn Boekenweekessay ‘Zink’ – er was immers een zinkmijn – binnenkort ook over hebben.
Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier