De brieven van Van Gogh vertaald in het Chinees

© GF

Vandaag werd in Shanghai de Chinese vertaling van de volledige correspondentie van Vincent van Gogh gelanceerd. Shanghai Fine Arts Publisher, de Chinese uitgever van Vincent van Gogh – De brieven, organiseerde een feestelijke presentatie.

De Chinese vertaling van Vincent van Gogh – De brieven. De volledige, geïllustreerde en geannoteerde uitgave bevat alle 819 overgeleverde brieven die Vincent van Gogh schreef, voor het merendeel aan zijn broer Theo, en bovendien 83 brieven die aan hem werden gericht door familieleden en bevriende kunstenaars.

Naast de briefteksten en de annotaties zijn de vele schetsen afgebeeld die Van Gogh in zijn brieven maakte. Ook zijn alle genoemde kunstwerken geïllustreerd waar Van Gogh aan werkte of die hij zag in musea of in publicaties; de uitgave bevat meer dan 4300 reproducties.

Inspiratie

De Chinese vertaling van Vincent van Gogh – De brieven is een publicatie van Shanghai Fine Arts Publisher in samenwerking met het Van Gogh Museum, Huygens ING, en het Nederlands Letterenfonds dat deze vertaling bovendien financieel mogelijk maakte. Shanghai Fine Arts Publisher is een gerenommeerde uitgever van hoogwaardige kunstboeken in China.

Een team van vertalers onder leiding van professor Lin Xianghua heeft vijf jaar aan de vertaling gewerkt. Voor de vormgeving werd gebruik gemaakt van het originele door Wim Crouwel ontworpen design. De uitgave zal voor de Chinese koper beschikbaar zijn in twee varianten: een classic en een collector’s edition.

15 jaar onderzoek

Vincent van Gogh – De brieven. De volledige, geïllustreerde en geannoteerde uitgave(6 dln.) vormde in 2009 de afsluiting van 15 jaar onderzoek door Leo Jansen, Hans Luijten en Nienke Bakker, de medewerkers van het Van Gogh Brievenproject.

Naast de boekeditie werden alle Van Gogh-brieven ook digitaal gepubliceerd in een complete, Engelstalige wetenschappelijke webeditie: www.vangoghletters.org.

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content